🇬🇧

Same books, different lingo – meine Kochbuch-Checks jetzt auch auf Englisch serviert!

Viele Kochbücher in deutschen Regalen haben eine kleine Weltreise hinter sich – sie wurden aus dem Englischen übersetzt (und natürlich auch aus und in andere Sprachen).

Da sich Kochbuch-Fans ohnehin gerne international vernetzen (und weil Rezepte bekanntlich keine Sprachgrenzen kennen), gibt es eine englischsprachige Schwesterseite: Page to Spoon.

Dort findet ihr meine Kochbuch-Checks in englischer Version – KI-unterstützt übersetzt. Perfekt ist das nicht, aber mal ehrlich: Wenn man mitten im Rezept „Prise Salz“ versteht, weiß man schon, worum’s geht. Die KI macht ihre Sache so gut, dass man bequem mitlesen kann – ob nun in Berlin, Birmingham oder Brisbane.

Also: Wer neugierig ist, wie meine Rezensionen auf Englisch klingen, oder einfach mal Lust auf ein bisschen kulinarische Völkerverständigung hat, schaut vorbei bei Page to Spoon.

🇬🇧 And in English:

Many cookbooks found on German shelves have already been on quite the journey – often translated from English (and of course from and into other languages, too).

Since cookbook lovers tend to enjoy connecting across borders (and because recipes famously speak a universal language), there’s now an English-language sister site: Page to Spoon.

There you’ll find my Kochbuch-Checks translated into English – with a little help from AI. It’s not word-perfect, but let’s be honest: if you come across “Prise Salz” in the middle of a recipe, you’ll still know exactly what’s going on. The AI does a solid job, so it’s easy to follow along – whether you’re in Berlin, Birmingham or Brisbane.

So if you’re curious to see how my reviews sound in English, or you simply fancy a bit of culinary cross-cultural exchange, pop over to Page to Spoon.